2011年09月20日

破壊は自国の文化財産を否定する暴挙

[ Your Name ] William Whitaker
[ sex ] Male
[ country ] United States
[ views/opinione ]
Yoshimura is among the most significant architects of his generation. I urge the careful consideration of alternatives to total demolition so this important architectural work is preserved for future generations to experience.
吉村は同世代の建築家の中で最も重要な一人である。完全破壊ではなく注意深い代替案を熟考するよう強く勧める。この貴重な建築物を次の世代の人々に体感してもらえる為にも。

[ Your Name ] George Kunihiro
[ sex ] Male
[ country ] Japan
[ views/opinione ]
Architecture is an important evidence of cultural heritage. The degree to which architecture of a nation is respected is the sign of it cultural maturity.Demolishing a respected building and the natural surrounding is an act violent denial of one's own cultural assets. Please reconsider your decision to destroy what you have nurtured in your two thousand years of national heritage.
建築は文化遺産の貴重な証し。どれだけ建築が尊重されているかによってその国の文化の成熟度が表れる。
尊重されている建物とその周りの自然環境を壊す事は自国の文化財産を否定する暴挙。2000年の間に育まれた国の遺産を破壊する決定をどうか考え直して下さい。

[ Your Name ] Ruth Verde Zein
[ sex ] Female
[ country ] Brazil
[ views/opinione ]
Don´t let this beautiful building and place be demolished!
この美しい建物と場所が壊される事がないように!
posted by apunv at 17:22| Comment(0) | TrackBack(0) | お知らせ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

国際的にも重要な場所

[ Your Name ] Alberto Gonzalez Pozo
[ sex ] Male
[ country ] Mexico
[ views/opinione ]
Good architectural examples like this, representative of the evolution ofarchitecturaldesign in Japan, should be preserved, not demolished.
日本の建築デザインの変遷が表れているこの様な良い実例は保存されるべきで、壊されるべきではない。

[ Your Name ] John Leroux
[ sex ] Male
[ country ] Canada
[ views/opinione ]
This is a magnificent structure that must be saved as an international site of great importance!
これは 素晴らしい(magnificent)建造物であり国際的にも非常に重要な場所として保存されるべきである。

[ Your Name ] Eduardo Luis Rodriguez
[ sex ] Male
[ country ] Cuba
[ views/opinione ]
This compound is a very important example of the modern movement in the educational field and deserves full protection and preservation.
この建築群は教育施設としてのモダンムーブメントの中の重要な代表例であり最大限の保護と保存に値する。(キューバ建築家協会)

[ Your Name ] Klára Kubicˇková PhD.
[ sex ] Female
[ country ] Slovakia
[ views/opinione ] It is necessery to rescue this worthy building from demolition
この貴重な建物を破壊から救う必要がある。
posted by apunv at 13:39| Comment(0) | TrackBack(0) | お知らせ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

なぜ建築を守るか

[ Your Name ] michele Bilancia
[ sex ] Male
[ country ] Italia
[ views/opinione ]
Dato che è raro di questi tempi godere di buona architettura, salviamo almeno quella che c'è
最近では歓びを覚えるような優れた建築がほとんどない、せめて今あるものは守っていこう。


[ Your Name ] massimo minnocci
[ sex ] Male
[ country ] italia
[ views/opinione ]
Esiste sempre una possibilità per salvare le identità ed i significati.
いつでも独自性と真意が守られる可能性はある筈だ。
posted by apunv at 11:17| Comment(0) | TrackBack(0) | お知らせ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年09月19日

建築は我々の力

[ Your Name ] Enrico Gattamorta
[ sex ] Male
[ country ] Italy
[ views/opinione ] We can't destroy our history. Architecture is our power
私達の歴史を壊す事は出来ない。建築は我々の力。
posted by apunv at 07:58| Comment(0) | TrackBack(0) | お知らせ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年09月18日

最低の文化レベル

[ Your Name ] Ina Schluter
[ sex ] Female
[ country ] Italy
[ views/opinione ]
Questi importanti creazioni architettonice hanno il diritto e l'obligo di rimanere come documentazione artistico e umano per un paese che si dichiara un paese di alto livello. Non rispettare questi diritti é una vergogna e dimostra un bassissimo livello culturale.
このような建築における重要な創造物は、高い水準の国家であることを明らかにするものとして選ばれ残されるべき芸術である。これを怠るということは恥であり最低の文化レベルを明らかにするものである。
posted by apunv at 13:32| Comment(0) | TrackBack(0) | お知らせ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする