2011年09月28日

近代の価値を理解できない日本人

[ Your Name ] Tobia Scarpa
[ sex ] Male
[ country ] Italy
[ views/opinione ]
Negare e distruggere la storia è un evidente atto demenziale i cui effetti sono talmente visibili e riconoscibili da non meritare neanche una spiegazione. Mi stupisce che un popolo che ha un'enorme rispetto per il proprio passato non possa capire che anche il "passato-recente" sia della stessa natura e porterà sicuramente gli stessi benefici.
歴史を否定し破壊する事が愚かな行為であることは明白で、その影響はあえて説明するまでもなく世の中にはっきり目に見えて現れる。自国の歴史に多大な敬意を払ってきた日本人が、これまでの歴史と全く同様の恩恵に値する ”近代” の価値を理解できないことに唖然とする。
posted by apunv at 07:22| Comment(0) | TrackBack(0) | お知らせ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

世界の文化のために

[ Your Name ] Daniela Bevilacqua
[ sex ] Female
[ country ] Italia
[ views/opinione ] Salviamo l'architettura vera!
本物の建築を守りましょう。

[ Your Name ] adriano lagrecacolonna
[ sex ] Male
[ country ] Italy
[ views/opinione ]
Per il bene della cultura nazionale e internazionale è necessari o preservare l'architettura di qualità.
日本の文化,世界の文化のために、質の高い建築を保存していくことは必要であり有益である。
posted by apunv at 07:08| Comment(0) | TrackBack(0) | お知らせ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年09月27日

キャンパスを壊さないで

[ Your Name ] Pohl, Ute
[ sex ] Female
[ country ] Germany
[ views/opinione ]
This is very good architecture, you must keep it. After the atomic desaster money should be used for health of peopel and animals.
良い建築なので保存して下さい。原子力の惨事の後、お金は人々の健康と動物達に使われるべきだ。

[ Your Name ] Melissa Rinne
[ sex ] Female
[ country ] USA
[ views/opinione ]
I am opposed to the destruction of the Yoshimura Junzo campus at Aichi Geidai. This is a significant site for modern architecture in Japan and should be preserved as much as possible while allowing the university to expand as needed.
私は、愛知芸大の吉村順三のキャンパスを壊す事に反対です。ここは、日本の現代建築にとって重要な場所であり、大学が必要とする拡張を取り入れる一方で最大限に保存されるべきである。

[ Your Name ] Magdalena Kolodziej
[ country ] Poland
[ views/opinione ]
Please don't destroy this campus. It is important to keep it as a sign and legacy of the architect.
どうかこのキャンパスを壊さないで下さい。この建築家の足跡であり遺産を保存する事は重要だ。
posted by apunv at 20:01| Comment(0) | TrackBack(0) | お知らせ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年09月24日

世界的に著名な建築家,吉村順三

[ Your Name ] Shawna V Carboni
[ sex ] Female
[ country ] USA
[ views/opinione ]
Junzo Yoshimura's designs and buildings are world-renown and admired. Please preserve these valuable and beautiful pieces for architecture for future generations.
吉村順三のデザインと建物は世界的に著名であり賞賛されている。どうかこれらの建築の貴重で美しい場所を将来の人々の為に残して下さい。


[ Your Name ] Velia B Carboni
[ sex ] Female
[ country ] USA
[ views/opinione ]
Junzo Yoshimura's buildings are art-forms not only in Japan but also here in the United States. People travel from all over the world to visit his creations. It would be a shame to destroy the work of this great architect.
吉村順三の建物は日本だけではなくここアメリカに於いても「芸術形態」である。
彼の作品を訪ねて人々は世界中からやって来る。この素晴らしい建築家の作品を壊すとは何とも不名誉な事だ。
posted by apunv at 08:32| Comment(0) | TrackBack(0) | お知らせ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

世界にとって大切な建築

[ Your Name ] Jean Rice
[ sex ] Female
[ country ] Australia
[ views/opinione ]
I first saw Japanese modern architecture as a young architect in 1981 on an architectural tour. I was priviliged to have Japanese architects show our group their buildings and to meet the great architect Kenzo Tange. last year I heard the wise Fumihiko Maki address the Australian Institute of Architects Conference.
Japanese architecture old and new has inspired me and I think it is important not only to Japan but to people all over the world. I hope this petition leads to the reconsideration of the future of the Aichi Prefectural University of Fine Arts and Music.
私は若き建築家として1981年の建築を巡る旅で始めて日本のモダン建築を見た。日本の建築家が彼らの作品を案内してくれるという幸運と偉大なる建築家丹下健三氏に会うという幸運を得た。去年優れた槙文彦氏がAustralian Institute of Architects の大会で話されるのを聞いた。日本の古い建築も新しい建築も私に刺激を与えてくれたし、日本にとってだけではなく全世界にとって大切であると思う。この請願が愛知芸大の為に再考を促すものとなってほしい。


[ Your Name ] Rodrigo Alves Francisco dos Santos
[ sex ] Male
[ country ] Brazil
[ views/opinione ] Save this building!
この建物を救え!


[ Your Name ] Douglas Maass
[ sex ] Male
[ country ] United States
[ views/opinione ]
To me it is unthinkable to destroy the wonderful buildings created by one of the world's great architects. It is bad enough that the Motel on the Mountain has been demolished. Don't make the mistake of razing another of the world's landmark structures
世界的に偉大な建築家の一人によって作られた素晴らしい建物群を壊すなど私には到底考えられない。
モテル・オン・ザ・マウンテンが壊された事がすでにひどいというのに。同じ過ちを繰り返しもう一つの世界的な名所を消し去る事が無いように。
posted by apunv at 08:19| Comment(0) | TrackBack(0) | お知らせ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする